为什么非洲人叫阿三?
阿三的来历有几种说法:
其一,那时的人形容猴子即“阿三”,举凡洋人,在国人看来,皆如猴子般形貌举止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族“优越性”使然,觉得自家仍是高印度一头,故此蔑称印度人为“阿三”。
其二,据说因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要懂英语的,而他们因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I SAY......”(我说)由于I say的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。
印度阿三,指印度人,阿SIR音译。“印度阿三”来自“十里洋场”时期的吴语上海话,吴人极喜加“阿”字,而上海话中与“三”相关的词汇(阿三、八三、瘪三、十三点、猪头三、拉三)多为贬义词。
上海当年的英租界中经常会有从印度调来的“公务员”,负责一些杂事,而这些印度人是英国人的忠实“爪牙”,整天警棍乱舞,因此上海人便蔑称其为“阿三”。而今,“印度阿三”一词已经广泛流传开来,多含国人嘲弄印度之意。
印度人為何叫它阿三?
本来印度人一直认为这个世界上除了美国,没有比他们更牛逼的了,故以“老二”自居,自从有个中国人告诉他“在中国,老二是男人的***的别称!”因此,退而求其次,改自封为“阿三”。
“印度阿三”来自“十里洋场”时期的吴语上海话,吴人极喜加“阿”字,而上海话中与“三”相关的词汇阿三、八三、瘪三、十三点、猪头三等多为贬义词。
印度人为什么叫阿三,原因有五。
1、上海当年的英租界中经常会有从印度调来的“公务员”,负责一些杂事,而这些印度人是英国人的忠实走狗,整天到处欺压中国人,因此上海人便蔑称其为“阿三”。现在,“印度阿三”一词已经人尽皆知,当然谁都知道不是什么好话,用来调侃嘲风印度。
印度阿三也叫红头阿三,红头阿三”语原是上海地方话,旧时上海有各国租界,英租界内一般的差吏(小警察)多是从英殖民地印度调来的印度人,他们因为信仰锡克教,头上都缠头巾做为制服,印度警察的头巾冠以‘红色’,所以上海人也叫他们红头阿三。
2、据说因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要懂英语的,而他们因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I SAY......”(我说...)由于 I say 的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。
3、过去印度人因为自己是不结盟运动(亚非拉好几十个国家组成的一个松散的联盟)的领袖,便狂妄的宣称美国是一极、前苏联是一极,而他们作为不结盟运动的领袖,是当之无愧的第三极。于是中国人便叫他们“阿三”以戏谑之。
4、印度曾是英国的殖民地,因此有许多印度人为英国***工作,比如上海租界内就有印度警察,而英国体系的公务人员(尤其是警察)长久以来都习惯被称呼为SIR,另外上海人一向习惯在单音节的单字前面添加一个“阿”字。所以上海人叫着叫着就把阿Sir叫成了阿三。此说法最为靠谱。
5、民国时期上海的外籍巡捕所着制服,臂章上有三条横的标记。百姓俗称“三道头”。着此类服装多为印度籍人士,加之其职业是为外籍殖民者充当爪牙,故时人蔑称之为“印度阿三”。
而现在我们叫印度阿三,多因为是他们常常开挂的表现,何为开挂?小编上组图大家感受一下。
阿×,是上海,香港的方言。是一种称谓,排行。内地一般叫老x。当时的上海滩租界,最有权有势的,当属洋人了。而这个洋人,可不是一般的外国人,主要指英,法,美,等几个主要帝国主义国家的人,他们被称为X国佬,
而排在他们之后的,就属中国的上海大亨和富商军阀了。他们多数以“爷”自居。
而在上海英租届,有一批印度人,是英国殖民者从印度来维持治安的,相当于现今的“***”。我们知道,***其实不是什么警察,只是被雇来帮忙的“临时工”。
在海有句方言就是“瘪三”,是指没有正当职业,游手好闲,不务正业的人。而被英国调过来帮忙做“***”的那些印度人,大都是在印度没有正当职业和稳定收入的人。
他们效仿印度警察,拿着棍子抽***,令上海人非常讨厌,不满。称呼他们“阿三”寓意明显。
1、1849年,上海划定法租界,租界管理治安的叫巡捕房,办事人员叫巡捕(就是公安局和警察)。
2、1870年起开始出现华人巡捕,也叫华捕。但租界发展太快,人手不够。全用西捕费用太高,华捕太多又担心失控,于是引进其他殖民地人员。
3、1884年引进印度籍巡捕。英国体系里管警察叫sir,上海人习惯在单音节的单字前面添加一个“阿”字,于是就有了“阿三”。
什么阿三,阿三这名该是过去式了,现在该叫人“三哥”了!为什么应该叫“三哥”呢?听我仔细说道:
历史上为什么叫印度人为“阿三”?
“阿三”这个名字可以追溯到“十里洋场”时期。在当时,上海的英租界内,由于英国公职人员力和警力的不足,所以会从自己的“干儿子”印度国当地调人来充当“公务员”或者是警务人员。这些人虽然只是英国人维持自己在英租界的统治的“爪牙”,但自认其高,整天拿着警棍在大街上耀武扬威。而当地的人,都被迫称之“sir”。上海人在称呼时都会在句前加一个“阿”字。所以,这些印度人都被习惯性地称为“阿三”了。
而“红头阿三”的由来又是:旧时在上海的英国租界统治者为了有效地统治,喜欢招募印度人中的锡克***来充当警务人员。因为这些人不像很多印度当地的不吃肉的教派,他们无肉不欢,所以很多锡克***都长得人高马大,并且以红布缠头。所以“红头阿三”的称呼也就广为流传了。
进一步的宣传
因为“三”这个字衍生出来的词是很不堪的,而“印度阿三”这一称呼也被视为是对印度人的蔑称,所以这个名字也被很多人传开了。虽然“印度阿三”这个词在上海、香港等地区都是普遍的,但在内陆,尤其是西南地区是鲜为人知的。而如今,几乎所有人都知道这个名词,那得不得不提周星驰。上世纪九十年代,由刘镇伟导演、周星驰等主演的《大话西游之大圣娶亲》在大陆首映,***里由罗家英主演的唐僧爆出了“我是印度阿三啊”的台词。从此,“印度阿三”这个词便迅速家喻户晓了。
这就是为什么印度人被我们称之为“阿三”的原因了,并且“印度阿三”这个称谓为在中国广为流传。那为什么我要说该称之为“三哥”而不能再叫印度人为“阿三”了呢?
原印度被分裂为三个国家
由于历史原因,印度被英国统治后,地区最终被分为了巴基斯坦和印度,而后来,东部的巴基斯坦又成为孟加拉国。原本好好的国度被分为了三个国家,好好的文明却没能好好地传承下来。虽然我国在清末积贫积弱时也经历过被列强殖民时期,但由于我国人民的艰苦斗争,最终还是保得了中华文化的延续。国家被分为三个,谐音为“三哥”,故而应该叫印度人为“三哥”。
印度自大的野心,让人不得不叫一声“哥”!
过去的印度,自诩是“不结盟运动”的领袖,狂妄至极啊。宣称美国人为一极,前苏联为一极,藐视包括中国在内的其他国家而称自己为当之无愧的第三极。而在印度独立之前,印度总理心中一直怀揣着“大印度联邦”***。按照这个***,印度不仅想把自己国家打造成印度洋霸主,怕是想成为亚洲霸主吧!印度人不是人们心中那个“善良的人”,一直以来的野心如此之大,如此轻狂!又加上印度原本的“三”字,该让人叫他一声“三哥”吧!(蔑视)
印度骚扰过中国三次
印度原本是一个悠久的国度,但被英国完全殖民统治,历史上的古国可以宣布灭亡。而1947年6月,英国颁布《蒙巴顿方案》,实行印巴分治。1950年1月26日宣布成立共和国,同时成为英联邦成员国,从此,新印度开始。在印度建国至今,和中国一共发生了三次摩擦冲突,分别是:1962年的中印边境战争,2017年的“洞朗***”和2020年的“6•15冲突”。对于1962年的摩擦,有印度学者说:“中国获得全胜,印度在很多时间内蒙受了严重的损失和耻辱。”可能是这场自卫反击战中,中国士兵表现得太优秀,一个月的时间就粉碎了印度狂妄的侵略梦,让印度人憋着一股窝囊气吧,所以屡次骚扰我国边境。要知道,就算是军事实力被公认为最强的美国,对于我国也是有所忌惮,他一个印度便能做出如此冲动,脑袋如此的“三”,实在是该叫他一声“三哥”啊!(蔑视)
总结:这样说来,印度和“三”的缘分实在是不少啊,是由来已久的“阿三”,是名副其实的“三哥”!
清末,上海有许多租界,英租界、法租界、美租界,以后有日本租界。其他租界是以他们国家的人作为主要巡捕,聘用了一些华人,上海人称为包打听。但是,英国人聘用了印度人当巡捕,因为印度是英国的殖民地。印度人到上海,自己也是殖民地贱民,却自己感觉良好,作为巡捕是来管理上海的,所以他志高气傲地要求上海人用英语对他们称为“Sir”,先生。应该发音是“瑟”,但是上海人发音不准为“三”。由于,上海人对“三”是个贬意词。譬如:老三老四、十三点、不三不四、拉三、狠三狠四、猪头三、瘪三,等。反正上海人说到“三”字,就是离不开骂人话。由于对印度人憎恨,就将印度巡捕叫做“阿三”,再加上印度人喜欢在头上包了一块红布,所以上海人喜欢叫印度巡捕“红头阿三”。
印度阿桑是什么?
印度阿桑是一种树脂,其主要成分是植物酸,可以用于制造香水、药物和香料等。
据说印度阿桑混合着其他的植物材料可以制成优质的天然香料,因此在印度及其它东南亚国家有广泛的应用。
意思就是印度阿三:意思就是黑人,中年妇女,现在泛指又老又黑的人,具有嘲讽的意思。
我国上海叫人“红头阿三”,骂人的话。
印度阿三这个叫法带有种族歧视的意思,所以可以不使用的话,还是尽量不要叫人阿三。
印度阿桑(Asan),也称为印度版***,是一个在线的、以社区驱动的免费知识库。它于2010年推出,旨在提供使用各种印度语言的用户们一个类似***的平台,以便他们可以自由创作和访问内容。该网站目前已经发展成为印度最大的多语言在线百科全书之一。
印度人“阿桑”这个名字实际上来自上海方言“红头发的阿桑”。
这句话实际上是上海的一种方言。民国时期,上海有各国的租界。在英国租界有一些小警察。这些小警察中有很大一部分实际上是印度人。他们都得戴头巾。这是一种信仰,头巾是红色的,那么就有“红头阿桑”这个名字,“阿桑”其实是一个贬义的称呼,这两个词有好几个版本。
首先,这些印第安人是被征服的奴隶。在上海人眼中,他们的地位很低,低于西方俘虏和中国俘虏,因此他们排名第三,被称为“阿三”。
第二,印度人有一个咒语,这是由于殖民地的原因,所以大多数印度人都懂一些英语。当别人跟他们说话时,他们会说“Isay”,这与“阿桑”非常相似。据说当时人们把猴子叫做“阿桑”。在中国人眼里,所有的外国人都像猴子。不仅他们的外表,他们还认为外国人的行为和猴子一样,而印度人肤色较深,比其他外国人更像猴子。中国人有一种民族优越感,认为自己比印度人高,所以“阿桑”这个称号代表了当时中国人对印度人的蔑视。
印度阿桑是印度的一个地区 也有人叫别人印度阿桑 意思是 黑人,又是中年妇女,指又老又黑的人
又称印度阿三
来自“十里洋场”时期的吴语上海话,上海当年的英租界中经常会有从印度调来的“公务员”,负责一些杂事,而这些印度人是英国人的忠实“爪牙”,整天警棍乱舞,因此上海人便蔑称其为“阿三”。
旧时上海有各国租界,英租界内一般的差吏多是从英殖民地印度调来的印度人,头上都缠头巾做为制服,印度警察的头巾冠以“红色”,印度阿三是由“红头阿三”演变过来的。
那时的人形容猴子即“阿三”,举凡洋人,在国人看来,皆如猴子般形貌举止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,而且民族“优越性”使然,觉得自家仍是高印度一头,故此蔑称印度人为“阿三”。